When one hears the words “japanese culture”, most peoples first thought runs to samurai and ninja representing men, and geisha representing women. I’ve lived in Japan for more than 6 years and never experienced such a night as this. While it’s easy to imagine that such an experience would be available throughout Japan, it seemed to me something that would be very expensive to attend.
The experience itself certainly felt like an upper class one. We watched some dances performed by Maiko (geisha apprentice), learned about the meanings of the details in their elaborate clothing, and enjoyed games and japanese style sake, in a lavish japanese style building that surpassed my expectations at every turn. The price however, was surprisingly affordable, making it a wonderful way to enjoy an evening. Which is indeed what it’s meant to be. At a fairly late time, starting at 9:30, its designed to be a fun, traditional-style, late night party for people after work or after a night eating and drinking with colleagues. Theres also an opportunity at the end of the night to talk to the Maiko, ask them questions, and take pictures, which in itself was fascinating.
 I highly recommend this geisha experience for anyone interested in the iconic, traditional parts of japanese culture. A really beautiful experience!

「日本の文化」という言葉を聞くと、ほとんどの人は最初に男性のイメージとして侍と忍者、そして女性のイメージとして芸者が第一に思い浮かびます。私は日本に6年以上住んでいて、こんな貴重で思い出深い夜を経験したことがありません。芸妓さんが日本の体験の一つとして考えることはすぐに考えつきますが、それを経験するのにとって非常に高価であるのではないかと私は思っておりました。それに体験自体に初心者には難しいものではないかと思い込んでいました。しかし芸妓さんの舞踊を見て、その精巧な服の細部の意匠や身分に応じた意味を学びながらゲームや日本酒も楽しんでいました。それは名古屋の夜を楽しむための素晴らしいチョイスの一つながら、驚くほど手頃な価格でした。 9:30から始まるかなり遅い時間に、仕事の後や夜の同僚との飲食の後、名古屋に来た人々が楽しく伝統的な深夜のパーティーになるように考えられています。夜の宴の終わりには舞妓さんに話しかけたり、質問したり、写真を撮ったりすることもできます。それ自体が魅力的でした。日本文化の象徴的で伝統的な部分の一つでありながら本当に素晴らしい経験が可能なんです。

This was the entrance to the establishment. Very classy.

これは、施設への入り口でした。 とてもいけてる。

Waiting with the other participants.


A garden just outside the waiting room. I love Japanese gardens. Small but detailed.

待合室のすぐ外にある庭園。 私は日本庭園が大好きです。 小さいながらもとても美しいです。

We had a choice of Japanese sake or tea, with a snack to match. I went with the sake of course.

ウェルカムドリンクとして日本酒か紅茶のどちらかを選びました。 私はもちろん日本酒です。

Wooden style cups like this are a more traditional style. It was my first time drinking from one. The smell of the wood made it awesome.

このような木のスタイルのカップは枡と呼ばれ日本の伝統的なスタイルです。 飲んだのは初めてでした。 木の香りが素晴らしかった。

Having a drink before the game.


I was blown away by this stage when we arrived. I was expecting a normal room with a stage.

私がステージに到着したとき、私はこの段階で度肝を抜かれました。 私はステージがある普通の部屋を想像していました。

The Maiko walked out from the left and started the dance.


I’ve seen traditional japanese dances before, but never like this by a geisha.


Characterized by subtle and precise movements.


The girl on the left was playing the music for the dance. Everything added to the atmosphere perfectly.

左側の芸妓さんは日本舞踊のために音楽を演奏していました。 空間の雰囲気を完璧にしてくれました。

After the dance we were told a little about the Maiko and their dress.


It was interesting to learn how much meaning there was to each piece of the clothing. Even the hair ornaments.


After the performance we played some games with the Maiko. This paper explained the first game in english as well. Basically rock paper scissors, but with actions. The mother beats her son the samurai, the samurai kills the tiger, and the tiger eats the old woman… nice. The things on the right are chocolate in the shape of olden day japanese money. We used them to bet on the outcome.

公演の後、私たちは舞妓さんと二つのゲームをしました。 説明では案内用紙にて英語でゲームについての説明もありました。 基本的にはじゃんけんをしますが、興味深いアクションがあります。 母親は息子に勝ち、武士は虎に勝ち、そして虎は母親に勝ちます。...いいね。 左側のものは昔の日本のお金の形(小判)をしたチップがわりのチョコレートです。 ゲームではそれらを賭けて挑みます。

There was a bit of a dance that went along with it.


A draw! I ended up losing my chocolate…

負けです! 私はチョコレートをなくしてしまいました…

This was the next game we played. I did alright at this one… until the end… when I lost all my chocolate…


We had the chance to take pictures and talk with the Maiko afterwards. They were lovely.

その後、写真を撮り、芸妓さんと話す機会がありました。 彼らは素敵でした。

Tiger pose for the win.